File(s) not publicly available
E00887: Gregory of Nazianzus in his Oration 24, On *Cyprian (martyr of Carthage, S00411), of 379/380, refers to a prayer to *Mary (Mother of Christ, S00033), as a virgin saint protecting a virgin. It is the earliest recorded attestation of a prayer to her. Written in Greek at Constantinople.
online resource
posted on 2015-11-24, 00:00 authored by pnowakowskiGregory of Nazianzus, Oration 24, On Cyprian (CPG 3010.24; BHG 0457)
For a summary and discussion of the whole text, see E00886
The author recounts the story of the pious Christian girl who repelled the attempts of the magician Cyprian to seduce her by his magic.
10. (.........) Πάντων ἀπογνοῦσα τῶν ἄλλων, ἐπὶ τὸν Θεὸν καταφεύγει, καὶ προστάτην ποιεῖται κατὰ τοῦ μισητοῦ πόθου τὸν ἑαυτῆς νυμφίον, ὃς καὶ Σωσάνναν ἐῤῥύσατο, καὶ Θέκλαν διέσωσεν· τὴν μὲν ἀπὸ πικρῶν πρεσβυτέρων, τὴν δὲ ἀπὸ τυράννου μνηστῆρος, καὶ τυραννικωτέρου πατρός. Τίνα τοῦτον; Χριστὸν, ὃς καὶ πνεύμασιν ἐπιτιμᾷ καὶ κουφίζει βαπτιζομένους καὶ πεζεύει πέλαγος καὶ λεγεῶνα πνευμάτων τῷ βυθῷ δίδωσι· καὶ ῥύεται μὲν ἐκ λάκκου δίκαιον λέουσι προτεθέντα βορὰν, καὶ χειρῶν ἐκτάσει τοὺς θῆρας νικήσαντα· ῥύεται δὲ ὑπὸ κήτους καταποθέντα φυγάδα προφήτην, κἀν τοῖς σπλάγχνοις τὴν πίστιν διασωσάμενον· σώζει δὲ Ἀσσυρίους ἐν φλογὶ παῖδας, ἀγγέλῳ τὴν φλόγα καταψύξας καὶ τοῖς τρισὶ παραζεύξας τὸν τέταρτον.
11. Ταῦτα καὶ πλείω τούτων ἐπιφημίζουσα καὶ τὴν Παρθένον Μαρίαν ἱκετεύουσα βοηθῆσαι παρθένῳ κινδυνευούσῃ, τὸ τῆς νηστείας καὶ χαμευνίας προβάλλεται φάρμακον (......)
’10. (……) Having given up hope in everything else, she seeks refuge with God and takes as champion against this loathsome infatuation her own Bridegroom, who once also rescued Susanna and saved Thecla: the former from the cruel elders, the latter from a tyrannical suitor and an even more tyrannical father. Who might this be? Christ, who rebukes spirits and buoys up those drowning, and walks on the sea, and consigns a legion of spirits to the deep; him who rescues from the den a righteous man who was thrown to be devoured by the lions, but he vanquished the beasts by stretching out his hands; him who rescues the fugitive prophet who was swallowed by a whale, yet maintained his faith even in its belly; him who preserves the Assyrian youths in the flame, quenching the fire by an angel and adding him as fourth to the their three.
11. Invoking these and many other things, and beseeching the Virgin Mary to help a virgin in distress, she takes refuge in the regimen of fasting and sleeping on the ground (......)’
Text:
Mossay and Lafontaine 1981, 40-85.
Translation:
Vinson 2003, 142-156 (modified).
For a summary and discussion of the whole text, see E00886
The author recounts the story of the pious Christian girl who repelled the attempts of the magician Cyprian to seduce her by his magic.
10. (.........) Πάντων ἀπογνοῦσα τῶν ἄλλων, ἐπὶ τὸν Θεὸν καταφεύγει, καὶ προστάτην ποιεῖται κατὰ τοῦ μισητοῦ πόθου τὸν ἑαυτῆς νυμφίον, ὃς καὶ Σωσάνναν ἐῤῥύσατο, καὶ Θέκλαν διέσωσεν· τὴν μὲν ἀπὸ πικρῶν πρεσβυτέρων, τὴν δὲ ἀπὸ τυράννου μνηστῆρος, καὶ τυραννικωτέρου πατρός. Τίνα τοῦτον; Χριστὸν, ὃς καὶ πνεύμασιν ἐπιτιμᾷ καὶ κουφίζει βαπτιζομένους καὶ πεζεύει πέλαγος καὶ λεγεῶνα πνευμάτων τῷ βυθῷ δίδωσι· καὶ ῥύεται μὲν ἐκ λάκκου δίκαιον λέουσι προτεθέντα βορὰν, καὶ χειρῶν ἐκτάσει τοὺς θῆρας νικήσαντα· ῥύεται δὲ ὑπὸ κήτους καταποθέντα φυγάδα προφήτην, κἀν τοῖς σπλάγχνοις τὴν πίστιν διασωσάμενον· σώζει δὲ Ἀσσυρίους ἐν φλογὶ παῖδας, ἀγγέλῳ τὴν φλόγα καταψύξας καὶ τοῖς τρισὶ παραζεύξας τὸν τέταρτον.
11. Ταῦτα καὶ πλείω τούτων ἐπιφημίζουσα καὶ τὴν Παρθένον Μαρίαν ἱκετεύουσα βοηθῆσαι παρθένῳ κινδυνευούσῃ, τὸ τῆς νηστείας καὶ χαμευνίας προβάλλεται φάρμακον (......)
’10. (……) Having given up hope in everything else, she seeks refuge with God and takes as champion against this loathsome infatuation her own Bridegroom, who once also rescued Susanna and saved Thecla: the former from the cruel elders, the latter from a tyrannical suitor and an even more tyrannical father. Who might this be? Christ, who rebukes spirits and buoys up those drowning, and walks on the sea, and consigns a legion of spirits to the deep; him who rescues from the den a righteous man who was thrown to be devoured by the lions, but he vanquished the beasts by stretching out his hands; him who rescues the fugitive prophet who was swallowed by a whale, yet maintained his faith even in its belly; him who preserves the Assyrian youths in the flame, quenching the fire by an angel and adding him as fourth to the their three.
11. Invoking these and many other things, and beseeching the Virgin Mary to help a virgin in distress, she takes refuge in the regimen of fasting and sleeping on the ground (......)’
Text:
Mossay and Lafontaine 1981, 40-85.
Translation:
Vinson 2003, 142-156 (modified).
History
Evidence ID
E00887Saint Name
Mary, Mother of Christ : S00033Saint Name in Source
ΜαρίαRelated Saint Records
Type of Evidence
Literary - Hagiographical - Accounts of martyrdom Literary - Sermons/HomiliesLanguage
- Greek