File(s) not publicly available
E06705: In his Letter 5.17 to Eriphius, written in Latin, Sidonius Apollinaris writes of the church over the tomb of *Justus (bishop of Lyon, ob. c. 390, S02411) in Lyon (eastern Gaul) and how he attended there a feast of the saint. Written in Clermont (central Gaul), AD 461/477.
online resource
posted on 2018-10-05, 00:00 authored by kwojtalikSidonius Apollinaris, Letters 5.17.3-4
In his letter Eriphius, Sidonius describes an event that occurred after he and his company took part in the feast at the tomb of Justus.
Conveneramus ad sancti Iusti sepulchrum (sed tibi infirmitas impedimento, ne tunc adesses); processio fuerat antelucana, sollemnitas anniversaria, populus ingens sexu ex utroque, quem capacissima basilica non caperet quamlibet cincta diffusis cryptoporticibus. Cultu peracto vigiliarum, quas alternante mulcedine monachi clericique psalmicines concelebraverant, quisque in diversa secessimus, non procul tamen, utpote ad tertiam praesto futuri, cum sacerdotibus res divina facienda. de loci sane turbarumque compressu deque numerosis luminibus inlatis nimis anheli; simul et aestati nox adhuc proxima tecto clausos vapore torruerat, etsi iam primo frigore tamen autumnalis Aurorae detepescebat.
‘We had gathered together at the tomb of Saint Justus (you, however, were prevented by illness from being there); the annual solemnity of the procession before daybreak. There was an enormous congregation of both sexes, too great for the very spacious church to contain, even with the expanse of covered porticoes with surrounded it. After the Vigils, which monks and clerics had celebrated with alternate strains of sweet psalmody, we all withdrew in various directions, but not far, as we wanted to be at hand for tierce when the priests should celebrate the Mass. Owing to the cramped space, the pressure of the crowd, and the numerous lights which had been brought in, we were absolutely gasping for breath; moreover, imprisoned as we were under the roof, we were broiled by the heat of what was still almost a summer night, although just beginning to be touched with the coolness of an autumn dawn.'
Text and translation: Anderson 1965, 226-229, adapted.
In his letter Eriphius, Sidonius describes an event that occurred after he and his company took part in the feast at the tomb of Justus.
Conveneramus ad sancti Iusti sepulchrum (sed tibi infirmitas impedimento, ne tunc adesses); processio fuerat antelucana, sollemnitas anniversaria, populus ingens sexu ex utroque, quem capacissima basilica non caperet quamlibet cincta diffusis cryptoporticibus. Cultu peracto vigiliarum, quas alternante mulcedine monachi clericique psalmicines concelebraverant, quisque in diversa secessimus, non procul tamen, utpote ad tertiam praesto futuri, cum sacerdotibus res divina facienda. de loci sane turbarumque compressu deque numerosis luminibus inlatis nimis anheli; simul et aestati nox adhuc proxima tecto clausos vapore torruerat, etsi iam primo frigore tamen autumnalis Aurorae detepescebat.
‘We had gathered together at the tomb of Saint Justus (you, however, were prevented by illness from being there); the annual solemnity of the procession before daybreak. There was an enormous congregation of both sexes, too great for the very spacious church to contain, even with the expanse of covered porticoes with surrounded it. After the Vigils, which monks and clerics had celebrated with alternate strains of sweet psalmody, we all withdrew in various directions, but not far, as we wanted to be at hand for tierce when the priests should celebrate the Mass. Owing to the cramped space, the pressure of the crowd, and the numerous lights which had been brought in, we were absolutely gasping for breath; moreover, imprisoned as we were under the roof, we were broiled by the heat of what was still almost a summer night, although just beginning to be touched with the coolness of an autumn dawn.'
Text and translation: Anderson 1965, 226-229, adapted.
History
Evidence ID
E06705Saint Name
Iustus/Justus, bishop of Lyon, ob. c. 390 : S02411Saint Name in Source
IustusRelated Saint Records
Type of Evidence
Literary - LettersLanguage
- Latin
Evidence not before
461Evidence not after
477Activity not before
461Activity not after
467Place of Evidence - Region
Gaul and Frankish kingdomsPlace of Evidence - City, village, etc
ClermontPlace of evidence - City name in other Language(s)
Clermont Tours Tours Toronica urbs Prisciniacensim vicus Pressigny Turonorum civitas Ceratensis vicus CéréCult activities - Liturgical Activity
- Procession