File(s) not publicly available
E05095: Paulinus of Nola, writing in Latin in c.400 and 401/2 in Nola (southern Italy), describes how both a courier and Sulpicius Severus resemble in their behaviour *Martin (ascetic and bishop of Tours, ob. 397, S00050) and *Clarus (monk of Marmoutier, ob. c. 397, S00479). Paulinus also states that he and the courier wash the hands and feet of others in imitation of Martin.
online resource
posted on 2018-02-19, 00:00 authored by francesPaulinus of Nola, Letter 23.3-5 (to Sulpicius Severus)
Summary:
Paulinus discusses the courier of the letter, Victor, a monk of Primuliacum.
Vere recognouimus in eo sanctorum formulam beatorum Martini et Clari, quem proximo interuallo inlustris magistri sequacem te auctore cognouimus.
‘I truly recognised in him the pattern of the blessed Martin and Clarus and shortly afterward I discovered from your letter that he has become a follower of the illustrious master.’
Paulinus continues to describe Victor’s virtues. One of these is humility – the courier would not allow Paulinus to wash his hands. Paulinus elaborates on this, saying that he had begun to do this in imitation of Martin.
Ex libro enim tuo istius gratiam seruitutis adamaui, ut minimam saltem guttulam de sacris Martini actibus delibarem. ipse uero cotidie non solum pedes meos lauare, sed et calciamenta, si paterer, tergere cupiebat, auarus dominationis internae et idcirco corporeae seruitutis inpiger.
‘For I have come to love this gesture of service mentioned in your book, so that I savoured at least this tiny part of the holy actions of Martin. Victor himself desired every day not only to wash my feet but also clean my sandals.’
Paulinus allowed him to do this because the Apostles had allowed Christ to wash their feet.
Paulinus of Nola, Letter 27.3
The couriers of a letter from Severus described to Paulinus the virtuous deeds and words of their master.
Totum in te spirare Martinum, florere Clarum, maturari euangelium praedicabant.
‘They proclaimed that in you Martin wholly breathes, Clarus blooms, and the Gospel is brought to ripeness’.
Text: Hartel 1894. Translation: Walsh 1966-7.
Summary: Frances Trzeciak.
Summary:
Paulinus discusses the courier of the letter, Victor, a monk of Primuliacum.
Vere recognouimus in eo sanctorum formulam beatorum Martini et Clari, quem proximo interuallo inlustris magistri sequacem te auctore cognouimus.
‘I truly recognised in him the pattern of the blessed Martin and Clarus and shortly afterward I discovered from your letter that he has become a follower of the illustrious master.’
Paulinus continues to describe Victor’s virtues. One of these is humility – the courier would not allow Paulinus to wash his hands. Paulinus elaborates on this, saying that he had begun to do this in imitation of Martin.
Ex libro enim tuo istius gratiam seruitutis adamaui, ut minimam saltem guttulam de sacris Martini actibus delibarem. ipse uero cotidie non solum pedes meos lauare, sed et calciamenta, si paterer, tergere cupiebat, auarus dominationis internae et idcirco corporeae seruitutis inpiger.
‘For I have come to love this gesture of service mentioned in your book, so that I savoured at least this tiny part of the holy actions of Martin. Victor himself desired every day not only to wash my feet but also clean my sandals.’
Paulinus allowed him to do this because the Apostles had allowed Christ to wash their feet.
Paulinus of Nola, Letter 27.3
The couriers of a letter from Severus described to Paulinus the virtuous deeds and words of their master.
Totum in te spirare Martinum, florere Clarum, maturari euangelium praedicabant.
‘They proclaimed that in you Martin wholly breathes, Clarus blooms, and the Gospel is brought to ripeness’.
Text: Hartel 1894. Translation: Walsh 1966-7.
Summary: Frances Trzeciak.
History
Evidence ID
E05095Saint Name
Martin, ascetic and bishop of Tours, ob. 397 : S00050 Clarus, monk of Marmoutier, ob. c. 397 : S00479Saint Name in Source
Martinus ClarusRelated Saint Records
Type of Evidence
Literary - LettersLanguage
- Latin