File(s) not publicly available
E02826: Hymn in honour of *Mary (Mother of Christ, S00033) composed in Latin in Spain, possibly in the 7th century.
online resource
posted on 2017-05-19, 00:00 authored by mszadaHymnodia Hispanica, Hymn 84
IN DIEM SANCTAE MARIAE
IN LAVDIBVS
(1) Hymnum Marie uirginis
decantemus cum angelis,
quam Xristus, Dei filius,
sanctificauit utero.
(2) Adsumptionem ipsius
celebremus cum angelis;
concessa nobis requies,
remotis prauis hostibus.
(3) Mater, que uirum renuit,
mater, que Xristum meruit,
uirgo ante partum que fuit,
uirgo post partum claruit.
(4) Iam Xristus, Deo genitus,
non raptum faciens Deo,
formam serui suscipiens
seruile corpus inserit.
(5) Nec fessum fregit uirginis
egressus templum atriis,
sed claustrum quod inuenerat
clausum reliquit uirginis.
(6) O uere sacer alueus,
huius milesque glorie,
quem celum, terra non capit,
uirginis uero uterus.
(7) Sed nos ad te concurrimus,
alma parens, et poscimus:
erue nos de gentibus
tuis beatis precibus.
(8) Per tuum unigenitum,
quem genuisti, dominum,
celi petamus gremium
diu per omne seculum.
'For the day of saint Mary. For the lauds.
(1) Let us chant with the angels a hymn to the Virgin Mary whom Christ, the Son of God, sanctified in her womb.
(2) Let us celebrate with the angels her Assumption. We are granted rest and wicked enemies are far from us.
(3) O Mother, who rejected a man, o Mother who deserved Christ, who was Virgin before birth and shone as Virgin after birth.
(4) Now Christ born from God, though he did not rob God [in being equal with him], but took the form of a servant, and assumed a servile body. [cf. Philippians 2:6: qui cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo, KJV: "Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God"]
(5) He did not break the weak temple of the Virgin when he left this dwelling, but he left the womb of the Virgin as closed as he had found it.
(6) O truly sacred vessel and the servant of the glory of the one whom heaven and earth cannot contain, but the womb of the virgin [did contain].
(7) But we run to you, o nourishing parent, and we beg: rescue us from the nations by your blessed prayers.
(8) Through your Only-Begotten Lord whom You bore, let us seek the bosom of heaven for ever.'
Text: Castro Sánchez 2010, 315-316. Translation: M. Szada.
IN DIEM SANCTAE MARIAE
IN LAVDIBVS
(1) Hymnum Marie uirginis
decantemus cum angelis,
quam Xristus, Dei filius,
sanctificauit utero.
(2) Adsumptionem ipsius
celebremus cum angelis;
concessa nobis requies,
remotis prauis hostibus.
(3) Mater, que uirum renuit,
mater, que Xristum meruit,
uirgo ante partum que fuit,
uirgo post partum claruit.
(4) Iam Xristus, Deo genitus,
non raptum faciens Deo,
formam serui suscipiens
seruile corpus inserit.
(5) Nec fessum fregit uirginis
egressus templum atriis,
sed claustrum quod inuenerat
clausum reliquit uirginis.
(6) O uere sacer alueus,
huius milesque glorie,
quem celum, terra non capit,
uirginis uero uterus.
(7) Sed nos ad te concurrimus,
alma parens, et poscimus:
erue nos de gentibus
tuis beatis precibus.
(8) Per tuum unigenitum,
quem genuisti, dominum,
celi petamus gremium
diu per omne seculum.
'For the day of saint Mary. For the lauds.
(1) Let us chant with the angels a hymn to the Virgin Mary whom Christ, the Son of God, sanctified in her womb.
(2) Let us celebrate with the angels her Assumption. We are granted rest and wicked enemies are far from us.
(3) O Mother, who rejected a man, o Mother who deserved Christ, who was Virgin before birth and shone as Virgin after birth.
(4) Now Christ born from God, though he did not rob God [in being equal with him], but took the form of a servant, and assumed a servile body. [cf. Philippians 2:6: qui cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo, KJV: "Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God"]
(5) He did not break the weak temple of the Virgin when he left this dwelling, but he left the womb of the Virgin as closed as he had found it.
(6) O truly sacred vessel and the servant of the glory of the one whom heaven and earth cannot contain, but the womb of the virgin [did contain].
(7) But we run to you, o nourishing parent, and we beg: rescue us from the nations by your blessed prayers.
(8) Through your Only-Begotten Lord whom You bore, let us seek the bosom of heaven for ever.'
Text: Castro Sánchez 2010, 315-316. Translation: M. Szada.
History
Evidence ID
E02826Saint Name
Mary, Mother of Christ : S00033Saint Name in Source
MariaRelated Saint Records
Type of Evidence
Literary - Poems Liturgical texts - HymnsLanguage
- Latin
Evidence not before
601Evidence not after
1085Activity not before
601Activity not after
1085Place of Evidence - Region
Iberian PeninsulaPlace of evidence - City name in other Language(s)
Osset Osset Osen (castrum) Osser castrumCult activities - Liturgical Activity
- Service for the Saint
Cult activities - Festivals
- Saint’s feast