File(s) not publicly available
E01296: Greek charm on a lead leaf, exorcising a malicious tumour, by the names of the Archangels: *Michael (S00181), *Gabriel (S00192), *Ouriel (S00770), and *Raphael (S00481). Probably Christian. Found near Arkesini (island of Amorgos; Aegean Islands). Probably 5th-8th c.
online resource
posted on 2016-04-20, 00:00 authored by pnowakowskiSide A:
[- - -]
[ὁρκίζω σέ, φῦμα ἄγριον,]
[κατὰ τὴν σήμερον ἡμ]έρα-
[ν καὶ τὸν Κύριον τὸν]
(4) [ἐξερευν]õντα τὴν
Ἱερουσαλὴμ
μετὰ λύχνου
κὲ ἀποκτήναν-
(8) τα τὸν δωδε-
κακέφαλον
δράκοντα, δι-
ὰ Μιχαεὶλ κὲ Γ-
(12) αβριεὶλ τῶν ἁ-
γίων αὐτοῦ ἀρχαγ-
γέλων, ἔξελθε
κὲ μὴ ἀδικί(σ)ις μη-
(16) δὲ τὸν ὡρκίζον
τα μηδὲ τὸν ὡρκ-
ιζόμενον. ὡρκί-
ζο σέ, φῦμα ἄγριω-
(20) ν, κατὰ τὸν με-
τρίσαντα τὸν οὐρα-
νὸν σπιθαμὶν κὲ
τὴν γῆν δρακίν,
(24) κατέχοντα τὴν
οἰκουμένην ὡσὶ κα-
μάραν, ἔξελθε κὲ
μὴ ἀδικήσις μηδὲ
(28) τὸν ὡρκιζόμενον μη-
δὲ τὸν φοροῦν-
τα τὸν ἀφορκισμόν.
ὡρκίζο σε, φῦμα
(32) ἄγριων, κατὰ τὸ ὑπ[ε]-
ρα[ληθ]ὲς [ὄν]ο[μ]α,
ἄπελθε κὲ μὴ ἀ-
δικήσις μηδὲ τὸν
(36) ὡρκίζοντα μηδὲ
τὸν ὡρκιζόμενον.
ἐξορκίζο σέ,
ὡρκίζο σέ
[- - - c. 12 lines - - -]
Side B:
[- - -]
(40) Μιχαὴλ Γαβρι-
ὴλ Οὐριεὶλ Ῥαφα-
ὴλ τοῦ τõν [ἀΰ]λων
δυνάμεων
[- - - c. 15 lines - - -]
(44) ἰσπεταμ(έ)νις
κρυβομένις
τῖς μικρῖς παρα
φυᾶδος. ὡρκίζο
(48) σέ, αἰξορκίζο σέ,
φῦμα ἄγριων [κατὰ τὸ (?)]
μέγα ὤνωμα
[τ]οῦ θ(εο)ῦ, ἔξελθε [καὶ]
(52) μὴ ἀδηκίσις μη-
δὲ τὸν ὁρκίζο-
ντα μηδὲ τὸν
ὁρκιζόμενον.
(56) ὡρκίζο σέ, ἐξορκί-
ζο σέ, φῦμα ἄγρι-
ον, κατὰ τὸν κα-
τελθόντα
(60) <τὰ> κάτω [καὶ]
τρίτ[ῃ ἡμέρᾳ]
[ἀναστάντα]
[- - - c. 3 lines - - -]
ἐξελθε κὲ μὴ ἀ
(64) δικίσις μηδὲ τὸ
ν ὡρκίζοντα μη-
δὲ τὸν φοροῦ
ντα [τὸν ἀφορκισμὸν (?)] ἀλλὰ ἄπ-
(68) ελθε ἐκ τοῦ δού-
λου τοῦ θ(εο)ῦ – ἐκ τῆς
δούλης τοῦ θ(εο)ῦ –
τὸν ἀφορκιζόμε
(72) νον κὲ τὸν φοροῦ
ντα νεανία[ν] (?) . . .
1-4. [ὁρκίζω σέ, φῦμα ἄγριον κατὰ τὸν ....]ερα[..... τὸν διὰ τοῦ Υἱοῦ φωτίζ]οντα Homolle, κατὰ τὸν πάτ]ερα [τὸν διά..... τοῦ Υἱοῦ φωτίζ]οντα Grégoire || 15. ΑΔΙΚΙΕΙΣ Homolle || 33. ΤΟΥΠΑΡΑΔΟΣΕΣΙΜΟΝΑ the reconstruction is only conjectural, cf. Homolle and Grégoire, ΚΑΤΑ ΤΟΥ ̣Μ[Ε]̣ΓΑ̣ΛΟ(Υ) ̣Ο[Ν]̣ΟΜ[ΑΤΟΣ] is implausible || 42. ΩΛΩΝ copy || 44. ΙΣΠΕΤΑΜΣΝΙΣ copy || 49-50. [κατὰ τὸ (?)] Grégoire || 60-62. <τὰ> κάτω [καὶ] | τρίτ[ῃ ἡμέρᾳ] | [ἀναστάντα] Grégoire, τὰ κάτω... τριτ.... Homolle || 67. τὰ....., ἀλλὰ ἀπ- Homolle
Side A: '[I adjure you, malicious tumour, by the present] day [and by the Lord, who search]ed Jerusalem with a lamp, and who killed the dragon with twelve heads, through Michael and Gabriel, his holy Archangels, go away, and do no harm to the exorcist and to the exorcised.
I adjure you, malicious tumour, by the one who meted out heaven with the span, and comprehended the earth between his fingers, and stretcheth out the heavens as a curtain, go away and do no harm to the exorcist and and the wearer of this charm (aphorkismos).
I adjure you, evil tumour by the m[o]st v[er]acious [na]me, go away and do no harm to the exorcist and the exorcised.
I exorcise you, I adjure you [c. 12 lines missing]'
Side B: '[- - -] of Michael, Gabriel, Ouriel, Raphael, and (of the creator?) of the [imm]aterial powers [c. 15 lines missing] of the small off-shoot, which sneaks into (?) and remains concealed.
I adjure you, I exorcise you, malicious tumour, [by the] great name of God, go away [and] do no harm to the exorcist and to the exorcised.
I adjure you, I exorcise you, the malicious tumour, by the one who descended and [rose (?)] on the third [day (3 lines missing)] go away and do no harm to the exorcist and to the wearer of this charm (aphorkismos) (?)], but go away from the servant of God / from the (female) servant of God / the exorcised and the young wearer (?) [- - -]'
Text: Kiourtzian 2000, no. 1. Translation: P. Nowakowski (using Kiourtzian's French translation and completions).
[- - -]
[ὁρκίζω σέ, φῦμα ἄγριον,]
[κατὰ τὴν σήμερον ἡμ]έρα-
[ν καὶ τὸν Κύριον τὸν]
(4) [ἐξερευν]õντα τὴν
Ἱερουσαλὴμ
μετὰ λύχνου
κὲ ἀποκτήναν-
(8) τα τὸν δωδε-
κακέφαλον
δράκοντα, δι-
ὰ Μιχαεὶλ κὲ Γ-
(12) αβριεὶλ τῶν ἁ-
γίων αὐτοῦ ἀρχαγ-
γέλων, ἔξελθε
κὲ μὴ ἀδικί(σ)ις μη-
(16) δὲ τὸν ὡρκίζον
τα μηδὲ τὸν ὡρκ-
ιζόμενον. ὡρκί-
ζο σέ, φῦμα ἄγριω-
(20) ν, κατὰ τὸν με-
τρίσαντα τὸν οὐρα-
νὸν σπιθαμὶν κὲ
τὴν γῆν δρακίν,
(24) κατέχοντα τὴν
οἰκουμένην ὡσὶ κα-
μάραν, ἔξελθε κὲ
μὴ ἀδικήσις μηδὲ
(28) τὸν ὡρκιζόμενον μη-
δὲ τὸν φοροῦν-
τα τὸν ἀφορκισμόν.
ὡρκίζο σε, φῦμα
(32) ἄγριων, κατὰ τὸ ὑπ[ε]-
ρα[ληθ]ὲς [ὄν]ο[μ]α,
ἄπελθε κὲ μὴ ἀ-
δικήσις μηδὲ τὸν
(36) ὡρκίζοντα μηδὲ
τὸν ὡρκιζόμενον.
ἐξορκίζο σέ,
ὡρκίζο σέ
[- - - c. 12 lines - - -]
Side B:
[- - -]
(40) Μιχαὴλ Γαβρι-
ὴλ Οὐριεὶλ Ῥαφα-
ὴλ τοῦ τõν [ἀΰ]λων
δυνάμεων
[- - - c. 15 lines - - -]
(44) ἰσπεταμ(έ)νις
κρυβομένις
τῖς μικρῖς παρα
φυᾶδος. ὡρκίζο
(48) σέ, αἰξορκίζο σέ,
φῦμα ἄγριων [κατὰ τὸ (?)]
μέγα ὤνωμα
[τ]οῦ θ(εο)ῦ, ἔξελθε [καὶ]
(52) μὴ ἀδηκίσις μη-
δὲ τὸν ὁρκίζο-
ντα μηδὲ τὸν
ὁρκιζόμενον.
(56) ὡρκίζο σέ, ἐξορκί-
ζο σέ, φῦμα ἄγρι-
ον, κατὰ τὸν κα-
τελθόντα
(60) <τὰ> κάτω [καὶ]
τρίτ[ῃ ἡμέρᾳ]
[ἀναστάντα]
[- - - c. 3 lines - - -]
ἐξελθε κὲ μὴ ἀ
(64) δικίσις μηδὲ τὸ
ν ὡρκίζοντα μη-
δὲ τὸν φοροῦ
ντα [τὸν ἀφορκισμὸν (?)] ἀλλὰ ἄπ-
(68) ελθε ἐκ τοῦ δού-
λου τοῦ θ(εο)ῦ – ἐκ τῆς
δούλης τοῦ θ(εο)ῦ –
τὸν ἀφορκιζόμε
(72) νον κὲ τὸν φοροῦ
ντα νεανία[ν] (?) . . .
1-4. [ὁρκίζω σέ, φῦμα ἄγριον κατὰ τὸν ....]ερα[..... τὸν διὰ τοῦ Υἱοῦ φωτίζ]οντα Homolle, κατὰ τὸν πάτ]ερα [τὸν διά..... τοῦ Υἱοῦ φωτίζ]οντα Grégoire || 15. ΑΔΙΚΙΕΙΣ Homolle || 33. ΤΟΥΠΑΡΑΔΟΣΕΣΙΜΟΝΑ the reconstruction is only conjectural, cf. Homolle and Grégoire, ΚΑΤΑ ΤΟΥ ̣Μ[Ε]̣ΓΑ̣ΛΟ(Υ) ̣Ο[Ν]̣ΟΜ[ΑΤΟΣ] is implausible || 42. ΩΛΩΝ copy || 44. ΙΣΠΕΤΑΜΣΝΙΣ copy || 49-50. [κατὰ τὸ (?)] Grégoire || 60-62. <τὰ> κάτω [καὶ] | τρίτ[ῃ ἡμέρᾳ] | [ἀναστάντα] Grégoire, τὰ κάτω... τριτ.... Homolle || 67. τὰ....., ἀλλὰ ἀπ- Homolle
Side A: '[I adjure you, malicious tumour, by the present] day [and by the Lord, who search]ed Jerusalem with a lamp, and who killed the dragon with twelve heads, through Michael and Gabriel, his holy Archangels, go away, and do no harm to the exorcist and to the exorcised.
I adjure you, malicious tumour, by the one who meted out heaven with the span, and comprehended the earth between his fingers, and stretcheth out the heavens as a curtain, go away and do no harm to the exorcist and and the wearer of this charm (aphorkismos).
I adjure you, evil tumour by the m[o]st v[er]acious [na]me, go away and do no harm to the exorcist and the exorcised.
I exorcise you, I adjure you [c. 12 lines missing]'
Side B: '[- - -] of Michael, Gabriel, Ouriel, Raphael, and (of the creator?) of the [imm]aterial powers [c. 15 lines missing] of the small off-shoot, which sneaks into (?) and remains concealed.
I adjure you, I exorcise you, malicious tumour, [by the] great name of God, go away [and] do no harm to the exorcist and to the exorcised.
I adjure you, I exorcise you, the malicious tumour, by the one who descended and [rose (?)] on the third [day (3 lines missing)] go away and do no harm to the exorcist and to the wearer of this charm (aphorkismos) (?)], but go away from the servant of God / from the (female) servant of God / the exorcised and the young wearer (?) [- - -]'
Text: Kiourtzian 2000, no. 1. Translation: P. Nowakowski (using Kiourtzian's French translation and completions).
History
Evidence ID
E01296Saint Name
Michael, the Archangel : S00181 Raphaēl, the Archangel : S00481 Gabriel, the Archangel : S00192 Ouriel, the Archangel : S00770Saint Name in Source
Μιχαείλ, Μιχαήλ Γαβριείλ, Γαβριήλ Ῥαφαήλ ΟὐριείλRelated Saint Records
Type of Evidence
Inscriptions - Inscribed objects Images and objects - Other portable objects (metalwork, ivory, etc.) Literary - Magical texts and amuletsLanguage
- Greek